約 2,336,765 件
https://w.atwiki.jp/tower_d/pages/73.html
Protector III サイトURL http //www.kongregate.com/games/undefined/protector-iii http //www.kongregate.com/games/undefined/protector-iii-map-editor (マップエディター) 概要 Protectorシリーズ第3弾。 基本的なシステムは前作のままに、スキル・アワードなどが追加・変更された。 関連項目 Defender Protector Reclaiming the Throne Tavern Skill Awards Achievements マップエディターTiles Menu 攻略LittleForest(MIDIUM) コメント Tavern マップをクリアする事で獲得出来るTreasuryを支払い、ヒーローを雇う事が出来る。 実際にマップで使用出来るのは7人まで。 選べる4種類はマップをプレイする度に変化。 ヒーローについて ヒーローは通常ユニットとは違い、1キャラずつ個別の扱いなので、雇ったキャラ1人しか配置出来ない(雇った職業が設置し放題になるというわけではない)。 また、獲得した経験値は蓄積されて次回プレイ時に持ち越される。 アップグレードはマップ上ではなく、ここのステータス欄で行う。 職業一覧 雇用コスト:使用可能にするのに必要な金額 賃金:マッププレイ毎に徴収される給料 職業名 賃金 雇用コスト 特殊能力 Master of Fire 15 1000 炎属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Master of Ice 15 1000 氷属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Master of Poison 15 1000 毒属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Master of Energy 15 1000 紫属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Flaming Warrior 15 1000 なし Energetic Warrior 20 1600 クリティカル確率+2% Forest Archer 20 1400 木の隣に設置すると攻撃力+5% Raging Beseker 20 1400 戦士のバーサーク確率+1% Ice Witch 20 1400 氷属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Festering Leper 20 1400 毒属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Cold-hearted Warrior 30 2000 戦士の攻撃力+2、敵の防御力-2 Unstable Destructor 35 2500 炎属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2、敵の防御力-2 Depressive 35 2500 Absorb-20%、Regen-20% Builder 40 2500 整地コスト-20(5+5+10)GP Necromancer 40 2500 殺害数の5%を攻撃力に加算 ※雇用画面で表示されている名前は各キャラの個人名で、職業名はステータス画面で確認出来る。 Skill マップをクリアする事で獲得出来るExperienceによって、 各スキルをレベルアップし、ステータスを上昇する事が出来る。 名前 効果 Banking マップクリア時の収入をレベル毎に+5% Practical Paver 整地コストをレベル毎に-1GP Hardiness ライフをレベル毎に+2 Passionate Fury 基礎攻撃力をレベル毎に+1% Frugality ヒーローの賃金をレベル毎に-5% Tactical Thinking 特殊効果をレベル毎に+1% Fast Learner マップクリア時の獲得経験値をレベル毎に+5% Leader of Men ヒーローの設置コストを-レベル毎に-3GP Awards Achievements 規定の条件を達成する事で獲得でき、様々なステータスボーナスが得られる。 条件を満たしていても、マップのクリアに失敗すると、取得出来ない模様。 なお、カスタムマップでのプレイも条件の数に数えられる。 1段目 名前 条件 ボーナス Playing with Fire 20人以上の魔法使いに炎属性を付加 炎属性にアップグレード時に攻撃力+1 Cool as Ice 20人以上の魔法使いに氷属性を付加 氷属性にアップグレード時に攻撃力+1 Art of Poison 20人以上の魔法使いに毒属性を付加 毒属性にアップグレード時に攻撃力+1 Electrical Interface 20人以上の魔法使いに紫属性を付加 紫属性にアップグレード時に攻撃力+1 Way of the Warrior 50人以上、戦士を設置 戦士の攻撃力+1 Wealth beyong measure キャンペーンで20000ゴールド以上を獲得 基本職の設置コスト-1GP Tactical Advantage 50人以上をTacticianに Tacticianにアップグレード時に攻撃力+2 2段目 名前 条件 ボーナス Criminal Tendencies 50人以上をRogueに Rogueにアップグレード時に攻撃力+1 Egle Eyes 50人以上をArcherに Archerにアップグレード時に攻撃力+1 Destructive Fury 50人以上をDestructorに Destructorにアップグレード時に攻撃力+2 The Quickening 50人以上をQucikspellに Qucikspellにアップグレード時に攻撃力+1 Special Needs 50人以上をInflictorに Inflictorにアップグレード時に攻撃力+1 I m a Wizurd me 250人以上、魔法使いを設置 魔法使いの攻撃力+1 What is a Dexer anyway? 250人以上、戦士を設置 戦士の攻撃力+1 3段目 名前 条件 ボーナス Too many cooks 設置数5人以下でマップをクリア 最初に設置した基本職の攻撃力+1 For the Horde!! 50人以上、基本職を設置してマップをクリア 基本職のコスト-1GP Heroic Efforts ヒーローのみを使用してマップをクリア ヒーローのレベルアップコスト-5% Leder of the gang 7つのヒーロースロットをすべて埋める ヒーローに経験値+100 Richie Rich キャンペーンで100000以上、ゴールドを獲得する 所持金の利子率+1% Critical Supremacy 1000回以上、クリティカルヒットを出す クリティカル確率+1% You wouldn t like me when I m angry 1000回以上、バーサークを発現させる バーサーク確率+1% 4段目 名前 条件 ボーナス Picky 5人以上、ヒーローを配置する ヒーローの賃金-5% Architect 20枚以上、タイルを整地する 整地コスト-5GP Grandmaster Builder 100枚以上、タイルを整地する 整地コスト-5GP Flawless Victory ライフを1つも失わずにマップをクリア ライフ+1 Flaming Fury 300体以上、ユニットを炎属性に 炎属性にアップグレード時に攻撃力+1 Cold Hearted 300体以上、ユニットを氷属性に 氷属性にアップグレード時に攻撃力+1 Lethal Toxication 300体以上、ユニットを毒属性に 毒属性にアップグレード時に攻撃力+1 5段目 名前 条件 ボーナス Bad Loser ライフを100失う ライフ+1 Elemental Mastery 1回のプレイで各属性を使用 Absrobの効果-5% Elemental Focus 1回のプレイで全ユニットを同属性に Regenの効果-5% Chipper 25体、ユニットをarmour piercingに 敵の防御力-1 Holy Crusader 5体、ユニットをHoly Lightに Holy Lightにアップグレード時に攻撃力+10 Glory of the Empire 5体、ユニットをGlorious Strikerに Glorious Strikerにアップグレード時に攻撃力+10 Watching evel empires fall apart 5体、ユニットをUnholy Mightに Unholy Mightにアップグレード時に攻撃力+10 6段目 名前 条件 ボーナス Duracell 300体以上、ユニットを紫属性に 紫属性にアップグレード時に攻撃力+1 Time Waster 総プレイ時間が2時間を越える 基本職の攻撃速度+5% Time Lord 総プレイ時間が10時間を越える 基本職の攻撃速度+5% The Necronomicon 5体、ユニットをNecrosisに Necrosisにアップグレード時に攻撃力+10 マップエディター Tiles 名前 意味 WALKABLE 敵が通る通路 PLACEABLE ユニットを配置可能なタイル PAVABLE 整地可能なタイル DECORATIVE 整地不可の飾り用タイル Menu 名前 意味 Gold 初期所持金 Lives ライフ Edit Enemies WAVE毎の敵の設定 Waypoints 敵のルート指定。Eが入り口、Xが出口。数字は曲がり角に設置。一本道でもきちんと設置する事。Path1・2の2通りあり、必ず両方設定する必要がある。 Export This Map 作成したマップのコードを出力 Scrap Map 作成したマップを破棄する 攻略 前作に比べて格段に難易度が落ち、ボリュームも少なくなっている。 幾つか厳しいマップがあるものの、基本的に物量作戦でクリア出来る。 弱点を狙うよりも、苦手な相手がいない属性を選ぶ方が有利。 過去の上級職と同じく、ヒーローの必要性はない。 スキルはライフ増加が吉。間違っても経験値・取得金額UP系を選んではいけない。 LittleForest(MIDIUM) おそらく最高難易度だが、やはり物量作戦でクリア可能。 奥から2列目に順番にWarriorを配置し、レベルは上げずに配置数を増やしていく。 敵の弱点がEnergy(紫)に切り替わったところで奥から順番にレベルを2つずつ上げる。 最初はEnergy(紫)、次はConsecrate(属性無視)にする(ラストでEnergyが吸収されるため) コメント Little Forestですが、物量ではなく、最初に置ける二人を紫&物理にして徹底的にアップグレードすれば楽でした。中盤以降はお金が余るので後ろにもどんどん配置します。ノーミスクリアもできて、他のステージより簡単ではないかとさえ思ったのですが… -- 名無しさん (2011-04-03 18 38 45) Awards Achievementsの4段目Pickyの取得条件は 5人以上、ヒーローを配置じゃ無く「解雇」だね -- 名無しさん (2013-07-17 15 09 21) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/dominions3/pages/217.html
Storm of Thorns ある範囲をトゲのある蔓で攻撃しさらに動きを封じます Storm of Thorns ジェム 疲労 内部ID 767 0 20 使用 水中判定 効果 効果量 戦闘 Damage 13+1/Lv 主属性 主Lv 効果発生数 射程距離 Nature 2 3+2/Lv 20+5/Lv 副属性 副Lv 効果範囲 命中補正 - 0 0 0 領域 Lv 防御判定 抵抗判定 Evocation 7 専用国家 ゲーム内説明文 The caster shoots a storm of enchanted Vine Arrows against his enemies. The arrows will come alive and entangle anyone who is hit. 和訳 術者は、彼の敵に向けて魔法を込められた蔓の矢の嵐を放ちます。それが敵に当たると、矢は動きだし、標的を絡め取ります。 注記 Vine Arrowの上位互換。魔法レベルこそ1上がったが、他の性能を一切損なうことなく発射数を増やしている。 弾数が増えたことで全体的な威力や命中率が大きく向上し、使い勝手は格段に良くなっている。乱戦に撃ち込むと味方に当たる確率も高いが、そこはやむを得ないところか。 さほど使用条件も厳しくなく、最低限のスキルでも7発同時発射可能なので十分実用できる。敵の防御力次第では精度の悪い捕縛魔法でしかないが、全く効かないよりはマシと言える。 ただ単に敵を捕えたいのであればWild Growthを利用すべきではあるが、領域が異なるため攻撃魔法を優先してきた場合は先に解禁されることもあり得る。完全ではないにせよ、ある程度の代役は務めてくれるだろう。 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/452.html
32名の代表http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21830 対戦順 http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21883 結果http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21886 1位の人の戦跡 http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21897 2位の人の戦跡http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21905 とりあえず張り付けだけ。
https://w.atwiki.jp/davis9754/pages/28.html
HARD TO SAY I’M SORRY BPM 76 BAR 39
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/355.html
Tournament FAQhttp //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=4652 公式のトーナメントFAQです。 Q.When do tournaments happen? A. Right now we are only doing select test tournaments and will launch the full program in the near future. Tournaments will be run according to different criteria, with several “queue” tournaments being started by players (when enough players join a specific queue the tournament will start), and major events started by SOE staff. The queue events will be able to start 24-hours a day, 7 days a week. The major events will start at specified times that will be listed on the Legends of Norrath web site and broadcast in-game. Stay tuned for dates and times. Q.トーナメントはいつ開催されますか? A.現在は、限定的なテストトーナメントを開催していますが、近日にも完全なプログラムを立ち上げます。 トーナメントは異なる規則で動作し、それぞれの キュー を持つトーナメントがプレイヤーによって立ち上げられます(特定のキューに十分なプレイヤーが参加したとき、トーナメントは開始します)、また、SOEスタッフによってメジャーなイベントが立ち上げられます。 このキュー・イベントは、いつでも開始することが可能です。メジャーイベントは特定の時間に立ち上げられ、Legends of Norrathのウェブサイトに記載され、ゲーム内でもブロードキャストされます。日時が決定し次第お知らせいたします。 Q. When do the tournament queues open for a scheduled event? A. Queues for scheduled events are usually opened about 30 minutes before the start of the event. Q.定期的なトーナメントのキューはいつ開放されますか? A.定期的なイベントのキューは、普通、開始時間の30分前に開放されます。 Q. How do I become registered to play in tournaments? A. To become a registered player, you need to have purchased at least one booster pack or starter deck at some point on the account you are attempting to use in the tournament. Once you have done this you will not need to do it again, you are registered from that point on. To purchase a booster or starter head over to the Legends of Norrath store. Q.トーナメントをプレイするために、 登録済み になるにはどうすればいいですか? A.登録済みプレイヤーになるためには、参加を希望するアカウントで、少なくとも1つのブースターパックかスターターデッキを購入する必要があります。一度この手続きを済ませれば、以降そうする必要はありません。ブースターおよびスターターを購入するためには、Legend of Norrath storeを利用してください。 Q. How do I join a tournament? A. When you are in the tournament lobby, you will see a selection of tournaments in the “Tournament Queues” area. You can join the tournament you want by double-clicking or right-clicking on the specific event. Make sure you have the proper amount of Event Passes and a valid deck ready to go for the event you want to join. Q.トーナメントに参加するにはどうすればいいですか? A.もしあなたがトーナメントロビーにいるならば、 Tournament Queue エリアで選択可能なトーナメントを確認することが出来ます。あなたは、このイベントをダブルクリックするか、右クリックすることでトーナメントに参加できます。イベント参加の準備として、十分な量のEvent Passと、正しいデッキを用意しておいてください。 Q. Where do I get Event Passes? A. You can buy Event Passes up in the Legends of Norrath store. Q.Event Passはどこで手に入りますか? A.Event PassはLegends of Norrath storeで購入することが出来ます。 (編集者注:TradeおよびPosted Tradeでも入手可能です。) Q. How many Event Passes does it take to enter a tournament? A. This will vary from event to event and will be posted with each event’s details. Q.トーナメントに参加するには、何枚のEvent Passを用意する必要がありますか? A.これは開催されるイベント次第で、イベントの条件として提示されています。 Q. When do I select my deck for the tournament? A. When you first join the tournament queue is when you have the opportunity to select to use any deck you have previously created in the Deck Builder. Any valid decks for the tournament will be marked with a green check mark and any invalid decks will be marked with a red “X”. Q.トーナメントに使用するデッキはいつ選択できますか? A.あなたがトーナメントのキューに参加するときに、デッキビルダーで作成したものから、希望するデッキを選択することが出来ます。使用可能なデッキは緑のチェックマークで、使用不可能なデッキは赤いXで示されています。 Q. How do I know if I am in the tournament? A. If you have the tournament dialog box up on your screen and your name is in green, then you are in the tournament and ready to go. Q.自分がトーナメントに参加していることをどうやって確認できますか? A.スクリーン上にトーナメントダイアログが表示されていて、あなたの名前が緑色になっていれば、あなたはトーナメントに参加していて、開始準備を完了しているということです。 Q. Can I change my deck during the tournament? A. You cannot change your deck between rounds in a constructed tournament, this would give players an unfair advantage by adapting to the specific tournament environment. However, in a sealed deck or draft tournament you will be able to change cards in your deck with the other cards you received in the tournament, not from cards in your collection. Q.トーナメントの途中でデッキの交換は可能ですか? A.状況によってデッキを交換することは、プレイヤーに不公平な格差を与えるため、constructed(標準の)トーナメントの途中では、デッキの交換は行えません。しかし、sealed deckやdraftによるトーナメントでは、あなたのコレクションではなく、トーナメント中に提供されたカードの中で交換を行うことは可能です。 Q. Can we watch tournament games? A. No, you cannot watch a tournament game in progress. Watching potential opponent’s games could give you an unfair advantage if you become paired up with them. Q.トーナメントゲームの観戦は可能ですか? A.いいえ、進行中のトーナメントは観戦できません。これは、観戦者とプレイヤーが協力した場合、不公平な格差を与えてしまうためです。 Q. Can I join a tournament late? A. No, the tournament becomes locked after it begins and new players are not allowed. Q.トーナメントに遅れて参加することは可能ですか? A.いいえ、トーナメント開始後はロックされ、新たなプレイヤーの参加は認められません。 Q. How long does a single round last? A. This could vary from tournament to tournament, but the standard is a 30 minute chess clock, meaning that each player has 15 minutes total to make all their game play decisions in a single match. Q.1ラウンドあたりどのくらいの時間がかかりますか? A.これはトーナメントの設定次第ですが、標準設定は30分のチェスクロックで、これは、双方が個々のゲームプレイにおいて、トータル15分の時間を持っていることを表します。 Q. Can a round begin early if all players in a round are finished before the 30 minute time is up? A. Yes, the time clock is the maximum time the current round can last, but it can start earlier than the maximum time. Q.全てのプレイヤーが30分経過前に試合を終わらせた場合、次のラウンドの開始は早まりますか? A.はい、タイマーは現在のラウンドが継続する最長の時間を示しますが、それよりも早く開始できます。 Q. What happens if my timer runs out in my match? A. You lose the game, even if you were ahead on health and quests completed. Q.試合において、自分のタイマーが時間切れになった場合どうなりますか? A.あなたがHealthを残していて、クエストを完了していたとしても、あなたの負けになります。 Q. Once my game is done, what should I do? A. There are several things you can do between rounds. You can stay in the Tournaments Lobby or you can go to other lobbies and chat with players, you can play skirmish and scenario games, and you can work on other decks. You cannot play casual game lobby matches, as it would be unfair to your opponent if you suddenly left mid-game. The tournament will automatically pull you back to the tournament lobby 10 seconds before the next round starts. You can always keep track of how much time you have by looking at the tournament timer in the lower left corner of your Legends of Norrath client. Q.試合が終了したらどうすればいいのでしょうか? A.ラウンドの合間にあなたが出来ることがいくつかあります。あなたは、トーナメントロビーに残るか、他のロビーに行って他のプレイヤーとチャットを行ったり、スカーミッシュやシナリオをプレイしたり、他のデッキを使用することが可能です。対戦相手にとって、あなたが試合の途中で抜けてしまうことはよくないため、casual gameロビーでの試合を行うことは出来ません。トーナメントは、次のラウンド開始10秒前には、あなたを自動的にトーナメントロビーに引き戻します。Legends of Norrathのクライアント左下の角にあるトーナメントタイマーで、いつでも残り時間を確認することができます。 Q. Can I restart or change from the MMO client to the stand-alone client during the tournament, or vice-versa? A. Yes, however, if you do this too close to when a new round begins, you run the risk of getting a game-loss. We don’t recommend doing this. Q.トーナメント中にクライアントを再起動したり、MMOクライアント(ゲーム付属のもの)からスタンドアローン版クライアントに変更することは可能ですか? A.はい、しかし、次のラウンド開始まで時間が無いときは、不戦敗となる危険性もあるため、あまりお勧めできるわけではありません。 Q. What happens if I lose connection during a game in the tournament? A. You have 10 minutes to get back in the game, but you should try to connect as fast as you can because your tournament timer will be counting down. Q.トーナメント参加中に接続が切れてしまった場合はどうなりますか? A.10分以内なら戻ることが可能ですが、タイマーはそのまま動いているため、出来るだけ早く戻るようにしてください。 Q. If I lose a game am I out of the tournament? A. There are several different types of tournaments, but the most common type we will have are “Swiss” style tournaments. In Swiss tournaments each player will play in every round of the tournament, if you lose a game you are not eliminated from the event. Players will be seeded with other players in each round with similar win/loss records. In an “elimination” style tournament you will be eliminated by losing a specified number of matches. Each tournament will clearly state which style of event it is so you know beforehand what to expect. Q.試合に負けた場合、私はトーナメントから追い出されますか? A.トーナメントにはいくつかのタイプがありますが、多く催されるのは Swiss タイプのトーナメントです。Swissトーナメントでは、全てのプレイヤーがトーナメントの全てのラウンドに参加し、敗北しても追い出されることはありません。プレイヤーは、勝敗の等しいほかのプレイヤーとシードされます。 elimination スタイルのトーナメントでは、あなたが特定の回数の試合に敗北した時点で排除されます。 どちらのトーナメントも、それがどちらのスタイルであるか明記してあり、事前にそれを把握することが可能です。 Q. How are standings determined? A. In each round of a Swiss tournament players will be given 3 points for a victory and 1 point for a defeat. These points will accrue throughout the tournament and help pair players of similar point values against each other. The higher your point value, the better you will place in the tournament. There are no points awarded in an elimination tournament as you are out of the tournament if you are defeated. The final players in the tournament will have the highest standing. Q.順位はどのように決定されますか? A.Swissタイプのトーナメントでは、全てのラウンドで、勝利すれば3ポイント、敗北すれば1ポイントを得ます。 このポイントは、トーナメントにおいて、ポイントの近いプレイヤーを組み分けするために使用されます。 ポイントが高いほど、あなたはトーナメントにおける上位に位置されます。 eliminationトーナメントではポイントは得られませんが、敗北した時点でトーナメントから排除されます。最後に残ったプレイヤーが1位ということになります。 Q. What is a “bye”? A. A Bye is when there is an odd number of players for a given round. The lowest placing player that has not already received a Bye will be given one. That person does not have an opponent for that round and will be given a 3 point win for subsequent round standings. Please note that your points will not be updated until the beginning of the next round. Q.byeとは何ですか? A.Byeはラウンドにおいて、端数として残ってしまったプレイヤーを指します。いままでByeを受けていない最下位のプレイヤーがByeを与えられます。 そのラウンドにおいて、対戦相手がいないプレイヤーは3ポイントを得て、次のラウンドに進出します。次のラウンド開始時までポイントは更新されませんので、その点に注意してください。 Q. How do I drop from a tournament? A. The command to drop a tournament is “/drop tournament ID confirm”. For example If the tournament ID is 34526, then the command to drop from that tournament would be/drop 34526 confirm Q.トーナメントから抜けることは出来ますか? A.トーナメントを抜けるためのコマンドは、 /drop トーナメントID confirm です。 例:トーナメントIDが34526であったばあい、そのトーナメントを抜けるためのコマンドは/drop 34526 confirmです。 Q. If I drop from a tournament will I still get prizes? A. Yes, rewards for tournaments will still be handed out to players that drop from a tournament at the conclusion of the tournament. Q.トーナメントを抜けた場合でも賞品を受け取れますか? A.はい、トーナメントの賞品は、トーナメント終了時に、トーナメントを抜けたプレイヤーに与えられます。 (10/24のアップデートノートで変更されました。) Q How does Match Play work? A Match Play tournaments are ones that involve one player besting the other in a series of games, such as best 2 of 3, or 3 of 5 to determine the winner of the match. When a Match Play round starts, each player will be given an opponent of similar win/loss record. When one player beats the other in one of the games within the match they will be given a medallion next to their name to indicate how many games they have won in the match. Subsequent games will start immediately upon the completion of a game provided a match winner has not been determined. When one player wins more than half of the available games in a match, they will be declared the winner. Q Match Playはどのように進行しますか? A Match Playトーナメントは、勝者を決定するために、2本先取の3本勝負や、3本先取の5本勝負のような連続したゲームを伴います。Match Playのラウンド開始時に、全てのプレイヤーは、勝敗の近い対戦相手を割り当てられます。Matchにおいて、プレイヤーが対戦相手に勝利したとき、次のゲームにおいて、名前の横に勝利数を示すメダリオンが与えられます。与えられたMatchにおいて勝敗が決まらない場合、追加のMatchが即座に開始されます。片方のプレイヤーが、与えられたMatchの過半数に勝利したとき、そのプレイヤーはその時点で勝者として扱われます。 Q In Match Play, if I beat my opponent 2-1, do I lose rating points for the one game I lost?A No. Your rating points only adjust at the outcome of the entire match, not any single game within the match. Q Match Playにおいて、対戦相手を2勝1敗で破ったとき、この1敗でrateを失うことはありますか? A いいえ、あなたのrateはMatchの1戦ごとではなく、その結果によって変動します。 Q In Match Play, how much time do we have for each game within a match? A There is no specific time for any one game. A best 2 of 3 match will have a 60-minute Tournament Timer, meaning that each player will have a 30-minute chess clock to make all their moves within the entire match. You can take longer for some games and shorter for others, but when your 30 minutes runs out you have lost the match. A best 3 of 5 match will have a 90-minute timer (45-minute chess clock each). Q Match Playにおいて、Matchにおけるそれぞれのゲームに制限時間はありますか? A 1戦ごとには特に時間制限を設けていません。2本先取の3本勝負では、60分のトーナメント・タイマーが設定されていて、これは双方のプレイヤーに、Match全体で30分のチェスクロックが与えられているということを意味します。あなたがいくつかのゲームに長い時間をかけ、その他を短くしても、30分の制限時間が切れた時点であなたは敗北します。3本先取の5本勝負では、90分のタイマーが設定されています。(それぞれに45分のチェスクロックが設定されます。) Q When I concede in Match Play do I concede a game or the entire match? A You have the option to concede either a single game or the entire match. When you right-click on the playmat it will give you the choice of which you would like to do. If you concede a single game within the match that will give the opponent more than half the number of wins they need, you will lose the entire match. Q Match Playにおいて降参したとき、私は単独のゲームかMatch全体のどちらに降参したことになりますか? A 単独のゲームか、Match全体のどちらで降参するかのオプションがあなたには与えられています。プレイマットにおいて右クリックしたとき、あなたはそのどちらかを選択することが出来ます。あなたが単独のゲームにおいて降参して、対戦相手がそれによって過半数の勝利を得た場合、あなたはMatchに敗北してしまいます。
https://w.atwiki.jp/jasdf1115/pages/23.html
Firestormではみなさんが楽しむため、隊の規則。すなわち隊則を定めています。 隊則は以下の通りです。 1.荒らしや非常識的なことの禁止。(社会的であること) 2.チート行為の禁止(YSFLIGHT自体の改造や空戦中のフラップやトリムの使用の禁止など) 3.マナーを守り、周りの空気を読んで行動すること ――――ここまでが規則である。―――― Firestormの目的 1.FirestormはYSFLIGHT(以下YSFS)を楽しむユーザーの集まりであり、情報交換、交流の場として設立されたものである。 我々が目指すのは普通とは少し違ったちょっとした特別な関係の中で皆で競い合い、協力し、互いに技量を高めるところにある。 2.YSFSでは飛行隊があまり受けいられなかったということや存在はしていたもののほぼ無意味なものがいくつかあった。 そこでだ。我々は存在意義のある飛行隊を目指して活動している。 3.我々は月に何度か集まり以下のイベントを行う予定である(下記の1.は実施されている。2.は開催予定。3.はまだ決まっていない) 1.FirestormSQ軍事演習(対空および対地両方) 2.レース大会 3.アクロバット演習会 4.現実が忙しくて飛行隊どころではないという方も多いだろう。特に学生ユーザーは… さらに隊長自身も学生であるという点から隊員を上記のイベント等で縛ることはできない。 そのため3.のようなイベントを開催するときだけ集まるという方式をとっている。 もちろん、ないときは各自で好きなことをしてOKである CPU相手に修行するもよし、鯖で飛ぶもよし、そこは自由である。 5.入隊について 入隊は隊長(副隊長)の承認を得て、許可される。 入隊資格は 1.YSFSユーザーであること 2.最低限のマナーを守ることができ、日本人であること 3.Firestormの隊員として行動に責任を持てるもの 4.上記の内容を理解し、この飛行隊のやり方に賛成の者 の4つである。しかしこれは暫定的なものであり変更されることもある。 入隊希望者は入隊希望者はこちらへにて願書の提出方法を確認し、提出されたい。
https://w.atwiki.jp/morrowind/pages/40.html
Morrowind Mythic Mods 最終更新日 2009-09-23 タグ #M *サイト Mod紹介 おすすめ 英語サイト 概要 おすすめMod一覧等。 トップページ http //www.mwmythicmods.com/ Gluby s Guide to a Modded Morrowind http //www.mwmythicmods.com/Gluby/Gluby_Main.htm おすすめMod一覧の一つ。おすすめ。 Telesphoros List o Mods http //www.mwmythicmods.com/telesphoros.htm おすすめMod一覧の一つ。 Empirical Morrowind http //www.mwmythicmods.com/realism.htm おすすめMod一覧の一つ。 Third Party Programs and Mods http //www.mwmythicmods.com/MWE.htm 外部プログラムの一覧と外部プログラムを利用して動作するModの一覧。 kwshipman s List of House mods http //www.mwmythicmods.com/kwshouses.htm 家Mod一覧。 コメント欄 Gluby s Guide to a Modded Morrowindを追加。 -- 管理人 (2009-09-23 09 06 51) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/cschola/pages/42.html
Vector vectorとは、必要に応じて自動的にサイズが変更される動的配列です。 通常の配列と同じように扱うことができるだけでなく、 サイズ情報の取得やデータの挿入削除なども可能です。 Vectorの用意 vectorを使うにはインクルードが必要 #include vector 宣言は以下のように行う std vector 型名 名前; 型は int や string をはじめ、独自のクラスやポインタ型でもOK 要素の追加 末尾への追加 ベクター.push_back(オブジェクト); ※以下 と の内側にスペースが有るのはWikiのタグ認識回避のためであり、実際はスペースを開ける必要はない vector string v; v.push_back( Hello ); v.push_back( world ); v.push_back( !! ); 要素の削除 pop_back 末尾の要素を削除します。 vector int v{0, 1, 2, 3, 4}; v.pop_back(); // 末尾データ(この場合は 4)を削除 erase 任意の場所を削除します。 任意の位置の要素を一つだけ削除 vector int v{0, 1, 2, 3, 4}; v.erase(v.begin() + 2); // 3番目のデータ(この場合は 2)を削除 ※begin()はイテレータを呼ばれるポインタのようなもので、 その配列の最初の要素の位置を返します。 任意の範囲の要素を削除 vector int v{0, 1, 2, 3, 4}; v.erase(v.begin() + 1, v.begin() + 3); // 1, 3を削除 要素へのアクセス [ ]演算子を使う方法 通常の配列と同じようにv[0]のような使い方もできます。 cout v.size() endl; // vの要素数を表示 for(int i=0, n=v.size(); i n; i++){ cout v[i] endl; // vの内容を表示 } atを使う方法 cout v.size() endl; for(int i=0,n=v.size(); i n; i++){ cout v.at(i) endl; } イテレータを使う方法 whileによるループ vector string iterator it; it = v.begin(); while ( it != v.end() ){ cout *it endl; it++; } forによるループ for ( vector string iterator it = v.begin(), end = v.end(); it end ; it++ ){ cout *it endl; } 記述例 #include vector #include iostream #include string int main(){ using namespace std; vector string v; v.push_back("Hello "); v.push_back("world"); v.push_back("!!"); cout v.size() endl; for(int i=0, n=v.size(); i n; i++){ cout v.at(i) endl; } return 0; } 問題 問題1 at、イテレータによる要素参照を関数化せよ。 問題2 文字列型のベクターを用意せよ。 ユーザの入力を"end"が入力されるまで繰り返し取得し、ベクターの末尾に追加せよ。 入力が終了した後、ベクターの要素数と中身を表示せよ。 問題3 整数型のベクターを用意せよ。 1~5までのランダムな数値を5~10個ベクターに格納し、 格納された数値の合計を表示せよ。 testcounter 合計 - 今日 - 昨日 -
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/7551.html
【検索用 Story 登録タグ 19's Sound Factory JASRAC管理曲 S VOCALOID 初音ミク 曲 曲英 殿堂入り】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:19 s Sound Factory 作曲:19 s Sound Factory 編曲:19 s Sound Factory 唄:初音ミク 曲紹介 曲名:『Story』 「お願い!ランキング」でOAされた新曲の full ver. 第3弾。 色々と使いまわしでごめんなさい、ギターソロなんて物を久しぶりに弾きました、お恥ずかしい。(作者コメ転載) ミクのモーション部分は皓氏、PVは 三重の人氏 が手掛けている。 Full ver. は、22年2月22日22時22分22秒という奇跡の投稿時間。 歌詞 届きそうで遥かに見える 空を見上げ手を翳してみる 届かないと分かっていても 瞳に映る色に焦がれて 振り返る事もなくただ追いかけた その先に 何があるかも分からずに歩いていく 続きを探してる… 見失いそうで恐くて 大切なものを無くして いつか見た景色も 記憶の中から零れ落ちた それでも足掻いて藻掻いて 確かな答えが欲しくて 夢見ていた明日を探して また足跡を残す 辿り着くまで 目を閉じると失いそうで 立ち止まると置いていかれそうで 望んでいた答えがどこか 形を変えてしまっていても まだ続いてる道が 踏み出せる理由になるから 今はただそれを目指して 繋いでいく ここに居た証を 刻み付けて 描いていた いつかの未来を 掲げていた 確かな決意を 笑っていた 遠い思い出を 探していた あの世界を 思い出して 歩いていくよ 動き出す Story辿って 忘れていた物語の 続きはまだ今も 形を変えずそこにあるから 見失わないで 集めて まだその足は動くから 履き潰した靴を鳴らして また足跡を残す 辿り着くまで… コメント ページ作成乙です -- 名無しさん (2009-12-05 15 52 27) この曲すごく好みだ。 Fullうpされないかなぁ -- aza (2009-12-08 00 18 39) ほんと!フルキボンヌ!! -- 名無しさん (2010-01-07 19 02 15) Full一月~二月ごろにうpされるかもね。 ブログにFull製作中って書いてあったし -- 名無しさん (2010-01-17 21 44 49) フルキター^^ -- 名無しさん (2010-02-22 23 32 51) お願いランキング見てたよ!つか仕事早杉www -- なつ (2010-08-26 01 52 32) お願いランキングをみて飛んで来ました!! -- 名無しさん (2010-08-26 14 25 01) 感動('ω`//)サビが凄くいいbb -- Prest. (2010-12-28 00 43 31) 凄いいい曲です! -- みさお (2011-09-10 16 05 05) 殿堂入りきたあああああああああああああああ -- ゆう (2011-11-21 04 49 07) 今さらですが、時報の人だぁぁぁぁぁ! -- 不明P (2012-02-10 20 20 41) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/1213.html
http //www.myspace.com/thestormdk Black Luck Black Luck 2009年10月12日 ( HD ) 1. Wall Of Shame / 2. Honesty / 3. Are Your Shoes Too Tight ? / 4. B.S.E. [ feat. Michael Poulsen ] / 5. Dominos / 6. Herculean Task / 7. Black Luck / 8. Pass For A Lonely Person / 9. Til The Day I Die / 10. Death Dust